- Developer / Publisher
- Full text and voice localization
- Video & PR localization
- Linguistic and QA beta testing
- Spanish / Portuguese
- Script adaptation, casting of characters, voice dubbing & postproduction. Ingame translations, manuals, website and additional texts. Production and mixing for TV/online videos and trailers.
This was the first Rayman game with voices.
We also dubbed trailers and TV Spots, as well as localized all kind of marketing, online and PR content (websites, dev blogs, press kits, product sheets...).
We must emphasize the great dubbing in the Spanish version.